Nòvas ← d’Autras notícias

SEAT Cupra Tavascan, nom en català però nova deixadesa lingüística

La Plataforma per la Llengua denuncia que SEAT discrimina els consumidors de parla catalana, que no són tractats en els mateixos termes que la resta de consumidors europeus.

SEAT és l'empresa de vehicles que més ven a Catalunya i arreu dels territoris on el català és oficial. En termes de mercat, els territoris on el català és oficial es troben al voltant de la 5a o 6a posició mundial de vendes de SEAT (un 25 % de les vendes a l'Estat). Però, en canvi, el tractament lingüístic no és el mateix que la companyia de Martorell fa servir per a la resta de mercats europeus que també gaudeixen de diversitat lingüística.

Ben al contrari: la seva actitud comporta una discriminació sistemàtica del consumidor de Barcelona, de Catalunya i de la resta dels territoris de parla catalana. Amb la seva marca CUPRA, fins i tot fa servir la marca Barcelona o el patrocini del FC Barcelona, que aprofita en desenes de llengües com a instrument de vendes, però amaga precisament la llengua identificativa d'aquests llocs, que és oficial en territori català, valencià i al mateix club blaugrana.

Aquesta mala pràctica ha quedat palesa, novament, aquest dimarts en la presentació del seu nou model CUPRA Tavascan, que torna a deixar de banda el català, cosa que suposa una nova discriminació. Un nou cotxe amb un nom d'un poble català, però sense cap voluntat de comercialitzar-lo ni informar-ne en llengua catalana.

La majoria de llengües que fa servir SEAT per al web o per a la pantalla del cotxe corresponen a mercats més petits que el catalanoparlant, que no se'l té en compte. Els cotxes tampoc no disposen en el moment de la compra dels documents impresos obligatoris del cotxe, inclòs el manual d'ús, en català. En el cas de la marca SEAT (no pas CUPRA), en alguns casos és en format pdf, descarregable al web, però no pas com determina l'article 128-1 de la llei del Codi de consum de Catalunya, que obliga que sigui en català en qualsevol dels formats que es distribueixi.

Davant d'aquesta situació, la Plataforma per la Llengua considera que els paràmetres pels quals SEAT tracta el consumidor de Catalunya i dels territoris de parla catalana no són els mateixos que en la resta de casos europeus similars. Es per això que exigim el web, la documentació del cotxe i la interacció de la pantalla en català, tal com ho pot tenir un eslovè, un danès, un finès o un eslovac. No n'hi ha prou de fer servir noms amb referències lingüístiques catalanes com Tavascan, Tarraco, Formentor o El-Born, també és important ser reconeguts com a persones consumidores en els mateixos termes que la resta.

Les llengües de SEAT

El 2018 Espanya va ser el segon mercat mundial en vendes de CUPRA per sota d'Alemanya. Per àmbits lingüístics o d'oficialitat (i extrapolant dades generals), el mercat català seria aproximadament el 6è mercat de la marca per sota del d'Alemanya, Espanya, el Regne Unit, Mèxic i França. Supera, tanmateix, mercats com el flamenc de Bèlgica, el francès de Bèlgica, l'italià de Suïssa, l'alemany de Suïssa, el francès de Suïssa, el danès de Dinamarca, el txec de la República txeca, el finès de Finlàndia, l'hongarès d'Hongria, el neerlandès dels Països Baixos, el polonès de Polònia, el romanès de Romania, el portuguès de Portugal, l'eslovac d'Eslovàquia o l'eslovè d'Eslovènia. Tots aquests mercats tenen el web, la pantalla i el manual inclòs en el vehicle en les respectives llengües. Per què el web (inclosa la informació sobre el patrocini del FC Barcelona o sobre la marca Barcelona), els manuals inclosos al cotxe, la pantalla... es troben en eslovè, una llengua amb 5 vegades menys parlants que el català i amb desenes de vegades menys vendes que el mercat català per a SEAT i CUPRA, i no pas en català? Per què la llengua d'un dels mercats més importants de SEAT i CUPRA està totalment ignorada en aquests aspectes?

Atenent a l'oficialitat, mercats lingüístics més grans que el de llengua catalana que fa servir SEAT al web de CUPRA

Alemany, castellà, anglès, francès

Atenent a l'oficialitat, mercats lingüístics més petits que el de llengua catalana que fa servir SEAT al web de CUPRA

Croat, txec, danès, finès, eslovac, eslovè, neerlandès, italià, finès, hongarès, polonès, portuguès, romanès, suec

Parteja

  • Twitter
  • Facebook
  • Google+
  • Linkedin
  • Whatsapp
  • Telegram