Una bona mostra d'això és l'anàlisi que va fer la Plataforma per la llengua de les 30 marques més venudes a l'Estat espanyol (segons Las 30 Tops marcas del gran consumo de Kantar WorldPanel, 2010 ). A l'analitzar els 30 productes més emblemàtics d'aquestes marques distribuïts a Catalunya, només un acompleix la normativa pel que fa al català. La resta, tot i acomplir les diverses lleis espanyoles que els obliguen a etiquetar en castellà (el 100%), no ho fan per al català.
Curiosament, a Catalunya, hi ha més productes etiquetats en portuguès que no pas en català; tot i que el portuguès no és obligatori en l'etiquetatge de casa nostra i ni tan sols hi és oficial. Seguint l'anàlisi de les 30 marques més venudes a l'Estat espanyol, s'han detectat 20 llengües diferents presents en l'etiquetatge. 13 llengües tenen més presència que el català. Així doncs; llengües com el portuguès, el grec, l'italià, el francès, l'anglès o fins i tot el danès o l'eslovac (llengües amb menys parlants que el català en els respectius països) tenen més presència en l'etiquetatge d'aquestes marques a Catalunya que no pas el català.
La propera setmana la segona part: Un criteri curiós en l'aplicació de les lleis