Notícies ← Altres notícies

La Plataforma per la Llengua aplega entitats de nouvinguts i xefs de renom en un receptari que promou la cohesió social a través de la cuina

 

El llibre de cuina El català als fogons, que compta amb el suport dels xefs mediàtics Carme Ruscalleda i Ly Leap, inclou 14 receptes elaborades per entitats de persones immigrades. El llibre mostra la riquesa gastronòmica i lingüística que existeix al nostre país i apropa la llengua catalana als nouvinguts, ja que també inclou un vocabulari bàsic per als aprenents de català. Descarregueu-vos el receptari aquí.

La cuina com a eina per promoure la cohesió social i per apropar les comunitats de persones immigrades que viuen a casa nostra al català. Amb aquests objectius, la Plataforma per la Llengua ha engegat un nou projecte d'acollida lingüística, el receptari El català als fogons. Es tracta d'un llibre de cuina que s'ha presentat avui al mercat de La Boqueria de Barcelona. Inclou 14 receptes elaborades amb 14 associacions catalanes de persones nouvingudes i que serveix, alhora, per reconèixer la diversitat cultural i lingüística del nostre país, on existeixen més de 250 llengües. El llibret compta, a més, amb el suport de dos reconeguts xefs, la coneguda Carme Ruscalleda, la cuinera amb més estrelles de la Guía Michelin, propietària del premiat restaurant Sant Pau de Sant Pol de Mar i del seu homòleg a Tokio, i Ly Leap, d'origen cambodjà, propietari del Restaurant Indochine de Barcelona, que signen els pròlegs. Veieu-ne aquí la versió digital: www.plataforma-llengua.cat/estudis/interior/105

El català als fogons, elaborat gràcies a la col·laboració de la Fundació Lluís Carulla, és un llibre de cuina amb receptes proposades per entitats de nous catalans i cuinades juntament amb membres i representants d'aquestes associacions. El llibre és fruit d'un treball de mesos, ja que sorgeix de tot un seguit d'activitats culinàries coordinades per la Plataforma per la Llengua on s'han elaborat aquests plats i compartit enmig d'un ambient distès i pedagògic alhora. L'intercanvi cultural i culinari, i la pràctica del català han estat els protagonistes d'aquestes sessions, que han tingut lloc en diferents espais de Barcelona (a les seus de les entitats, en centres cívics o en restaurants).

A través de la llengua catalana el receptari dóna a conèixer diferents receptes i tradicions culinàries d'arreu del món, informació diversa sobre cada una de les entitats que hi participen i sobre els països d'origen representats, així com curiositats diverses. A més, el llibre incorpora, també, un vocabulari bàsic per als aprenents de català: d'una banda, s'hi troba un apartat de lèxic habitual d'estris i accions bàsiques de l'activitat culinària; de l'altra, a cada recepta es mostra una breu selecció de paraules traduïdes a la llengua o llengües dels membres participants de les entitats (llengües com el wolòf, el quítxua, el castellà, l'amazic, etc.). Aquesta no només és una manera d'ensenyar un nou vocabulari en català als nous parlants, sinó també de fer conèixer la diversitat lingüística del nostre país.

El receptari és una eina que neix de la idea que el català suma, és una de les millors eines per a la inclusió social al nostre país, i alhora un eix vertebrador de la diversitat lingüística i cultural existent. S'han editat 2.000 exemplars del llibre, que es distribuiran entre les entitats participants i també altres entitats de suport a la immigració; el Consorci per a la Normalització Lingüística;en centres cívics i en organismes i entitats que gestionin programes lingüístics i d'acollida com ara el Voluntariat per la Llengua.

Comparteix

  • Twitter
  • Facebook
  • Google+
  • Linkedin