Notícies ← Altres notícies

LA PLATAFORMA PER LA LLENGUA DENUNCIA L'EMPRESA MOTOROLA PER MENYSTENIR ELS USUARIS CATALANS

Un col.laborador de la Plataforma ens va manifestar el seu malestar en relació a l'atenció que li va oferir l'empresa Motorola. Aquesta empresa de telefonia mòbil no respecta els drets lingüístics dels ciutadans catalans, ja que no entén la nostra llengua i no ofereix els serveis adients que com a usuaris tenim dret. Justament la Plataforma va presentar públicament un estudi "El català a la telefonia mòbil" on ja adverteix que Motorola és una de les principals empreses que obvien el català. La Plataforma exposa: - Segons un estudi de la Plataforma per la Llengua, només les empreses de telefonia Alcatel i Siemens inclouen el català en les opcions idiomàtiques i el llibret d'instruccions. Malgrat que la venda de telèfons mòbils als Països Catalans estigui molt per sobre de la mitjana europea. Ericsson, Nokia i Motorola en cap cas inclouen la llengua catalana en la utilització d'aquests aparells. Denunciem especialment Motorola: - En els telèfons distribuïts als Països Catalans l'empresa utilitza l'espanyol, l'alemany, l'anglès, el francès, l'hongarès i el potuguès, i no pas el català. Tampoc inclou la nostra llengua en els manuals d'instruccions. - Motorola ha adoptat una posició intolerant amb un client que demanava ser entès en català. El treballador d'aquesta empresa s'ha sentit ofès quan el client se li ha dirigit en anglès en comptes de fer-ho en espanyol, per aquest motiu li ha dit que era un maleducat. Una empresa estrangera que opera a Catalunya com a mínim ha d'entendre el català. En canvi, la mateixa Motorola España respon molt educadament quan algú s'hi dirigeix en francès, idioma no oficial a cap part del territori estatal, a diferència del català. Denunciem contundentment aquestes mostres d'intolerància per part de l'empresa. Per tot això: - La persona afectada, amb el suport de la Plataforma per la Llengua, ha presentat una denúncia oficial a l'Institut Català del Consum. - Des de la Plataforma per la Llengua, i continuant amb les tasques derivades de l'estudi "El català a la Telefonia Mòbil", treballerm perquè Motorola d'acord amb la llei respecti tant els clients com el públic i que introdueixi el català als aparells de telefonia mòbil, al costat de totes les altres llengües.

Estimado cliente: Le agradecemos que se haya dirigido a Motorola, es un placer contactar con nuestros clientes. En respuesta a su consulta no entendemos el idioma catalán por lo tanto rogamos nos haga su consulta en Castellano. Para ampliar cualquier información puede también consultar con nuestra página web: http://www.motorola.es Reciba un cordial saludo, Motorola España S.A. División de Telefonía Móvil Op.: 41529 "Dear" Motorola, I'm amazed by your answer. I thought you were a telecommunication enterprise. At the same time I thought I was targeting my request to a "nationwide" customer care service, if so, I do not understand why you are unable to attend customers requests in any of the 4 official languages in Spain. I'm very sure it is just an act of discrimination, as my letter would have been in e.g. Portuguese or French you would have answered. In any case, a copy of your e-mail has been sent the local office of Consumer's Rights and to some other organizations which I do not feel in the need of naming them now as they soon will contact you. From your answer and behavior, expect a boicot soon. As for my first request, which I guess it was easy to understand when reading it in Catalan, I was asking any single reasonable reason (sorry for repeating the same word twice) on why Motorola shouldn't be using the Catalan language in cellular phones as well as, now, in its communications with clients. I own a Motorola 720i and at this present moment I feel deceived and very angry. At the same time I'm a mobile phone distributor and from now and on, unless I see a turnabout in your behavior I won't sell Motorola any more. Besides, I will return my Motorola as I bought it to myself. A communication company unable to communicate with clients won't be much successful. yours, PS: Due to your linguistic limitations, if you do not understand the English language, please hire a translator. Pd. Degut a la vostra limitació lingüística, si no enteneu l'anglès o el català, contracteu un traductor From: Cliente Motorola To: 'vabo@radiowatt.com' Sent: Wednesday, May 21, 2003 4:02 PM Subject: RE: General Entendemos su mail en inglés puesto que disponemos de personas bilingües español-Inglés en el departamento, le hemos indicado que nos haga su consulta en Castellano, nos parece una falta de respeto que nos conteste en Inglés habiendole pedido amablemente que lo haga en Castellano. Le informamos que si nos hubiera escrito en Francés o en Portugués le hubieramos pedido igualmente que nos escribiera su consulta en Castellano. Este departamento al que se dirige se encuentra ubicado en Madrid, y es para toda España, por lo tanto la atención es en Castellano y en Ingles únicamente. Reciba un cordial saludo. Have you thought that maybe I can't write Spanish? Do you know where I'm from? You say your department answers in Spanish and/or in English, but you answer me back only in Spanish, aren't you showing misrespect? I ask you first in Catalan, you answered me back in Spanish. I ask again, this time in English, and you answer me back in Spanish again, although you say you are able to answer in English. You're behaviour is very unpolite and very agressive. Besides my original request is still unanswered. As I understand, you are in Madrid and you are giving a "service" to the whole country, as you stated, what does it mean for you "para toda España" If you have people able to speak English, an unofficial language in Spain, why you aren't able to attend people in ALL the official languages in Spain? Yours is a very reduced view of Spain. yours, PS. I would apreciate you sign your e-mails. I'd like to know if yours, is a personal opinion or Motorola's. Como veo que no le quedó claro en los anteriores mails no tenemos personas bilingües español-catalan por lo tanto es imposible que le contestemos en catalán, es por eso que le solicitamos que nos escribiera su duda en castellano sin saber que le ofendería tanto. Concluyo estos mails y su falta de educación y de respeto hacia el idioma castellano respondiendo a la duda planteada en catalán en el primer mail: en efecto no se incluye el catalán en los terminales Motorola. Reciba un cordial saludo. Motorola España S.A. Mensaje: 17 Davant d'una petició en francès, feta per una altra persona, la resposta va ser: Cher client: Vous ne dit pas rien de vottre problem, si vous avez a téléphone casse il n'as pas de garantie , et vous habitez dans la France , vous devez appeller au service thecnique la bâs, parce que cette departmente ces't seulment pour l 'Espagne. Nous sommes desoles. Merci pour votre attention

Comparteix

  • Twitter
  • Facebook
  • Google+
  • Linkedin