Els èxits de Plataforma per la Llengua
Des de Plataforma per la Llengua treballem cada dia per promoure l'ús de la llengua catalana en tots els àmbits i per garantir els drets lingüístics dels catalanoparlants.
En tot aquest temps, la nostra feina ha tingut una repercussió ben notable en benefici de la llengua catalana i dels seus parlants. En aquest espai, recollim aquelles accions que han arribat a bon port, aquells èxits que hem assolit i que han permès millorar la situació del català gràcies a la nostra tasca i a la de molts socis, voluntaris i amics que ens ajudeu cada dia. Seguim treballant per sumar nous èxits i aconseguir grans canvis!
Mostrant de 82 a 90 de 107 entrades disponibles
-
L’Ajuntament de Barcelona es compromet a incorporar el català a la “Carrera de la Mujer” 2019
Més informació
Ni el web, ni els anuncis, ni les samarretes, ni les ampolles d'aigua... Aquests són només alguns dels productes de la "Carrera de la Mujer" que no estan disponibles en català.
Des de la Plataforma per la Llengua farem un seguiment del cas, tot i que considerem un èxit que l'Ajuntament de Barcelona hagi decidit prendre les mesures necessàries per a assegurar que la Cursa de la Dona de l'any que ve sigui per a totes les dones, també les catalanoparlants.
-
San Miguel torna a tenir el web en català després de la petició de la Plataforma per la Llengua
San Miguel en català
La Plataforma per la Llengua i WICCAC (Webmàsters Independents en Català, de Cultura i d'Àmbits Cívics) van demanar a l'empresa la traducció del web al català el març del 2017
El fet de tornar a incorporar el català al web de San Miguel, a més de respectar els drets lingüístics dels catalanoparlants i oferir-los un tracte igualitari vers altres comunitats lingüístiques, representa un nou element de qualitat i distinció per a la marca.
-
La Plataforma per la Llengua aconsegueix la immersió en català a l’ensenyament de Sardenya
Enllaç a la notícia
Les famílies alguereses que ho vulguin podran escolaritzar els seus fills en català. Així ho ha aprovat el Parlament de Sardenya després de les esmenes que la Plataforma per la Llengua va presentar al projecte de llei sobre la regulació de les llengües de l'illa. A banda de l'opció immersiva en català o en sard, també podran optar per l'ensenyament en italià amb classes de català, assegurant així l'aprenentatge de la llengua pròpia de l'Alguer.
-
Hem aconseguit que les pel·lícules d’obertura del D’A Film Festival sigui en català
Més informació
La Plataforma per la Llengua es va posar en contacte amb el Festival Internacional de Cinema d'Autor de Barcelona arran de l'oferta reduïda de projeccions en català. Després de la primera carta enviada al festival, la pel·lícula de la inauguració, Chesil Beach (en versió original en anglès i que s'havia de projectar només en versió subtitulada en espanyol), va poder veure's finalment també amb subtítols en català.
-
El documental «L’Alguer: un pentagrama com un carrer» s’estrenarà al festival DocsBarcelona
Més informació
Pot la música salvar una llengua? Aquesta és la pregunta que ha servit com a punt de partida per al documental «L'Alguer: un pentagrama com un carrer», dirigit per Roger Cassany i produït per la Plataforma per la Llengua.
El documental es projectarà per primera vegada a l'Auditori del CCCB el proper 19 de maig. Des de l'ONG del català sortegem 10 entrades dobles entre els socis de l'entitat que vulguin assistir-hi. Informa't sobre com aconseguir-les!
-
La Plataforma per la Llengua aconsegueix normalitzar el topònim el Castell de Guadalest en els senyals de trànsit
Més informació
Pel Decret 6/2002, de 8 de gener, el Consell de la Generalitat Valenciana va aprovar el canvi de denominació del municipi de Guadalest per la seua forma tradicional en valencià: el Castell de Guadalest. També el BOE núm. 68, del 20 de març del 2002, va publicar el Decret de la Generalitat Valenciana, que determinava aquesta recuperació del nom complet i originari d'aquest municipi de la Marina Baixa.
-
La Plataforma per la Llengua celebra que l'empresa de gestió de dades i investigació de mercats ODEC incorpori el català en una de les principals fonts de comunicació que té amb el consumidor: el web. Tot i això, lamentem que es facin dues versions per a la mateixa llengua, amb les denominacions "català" i "valencià", i demanarem immediatament a l'empresa que les unifiqui en una sola versió amb les formes dialectals que trobi més adients.
-
Vueling ha anunciat que a partir del 25 de març quatre vols connectaran les ciutats de Barcelona i l'Alguer de manera directa fins a l'octubre. Durant aquest estiu passat, la Plataforma per la Llengua va enviar prop de 6.000 peticions, gràcies a la participació de la gent en la campanya volemvolar.cat, als governs de Catalunya i la ciutat sarda perquè treballessin per restablir els vols directes entre els dos territoris.
-
La Plataforma per la Llengua de l’Alguer aconsegueix que la guia turística DK de Sardenya rectifiqui i avali la unitat de la llengua
Més informació
El nostre servei de queixes va rebre l'alerta d'un viatger que informava que la guia «DK Guías Visuales - Aguilar Ocio» sobre Sardenya, en la seva versió en castellà, informava els turistes que "el dialecte de l'Alguer és molt semblant al català", frase que negava implícitament la unitat de la llengua catalana i denigrava la parla pròpia de l'Alguer.